Japanese writer who takes full ownership of every paid project — no free revisions, full delivery guaranteed.
ご依頼いただいた業務には、料金に応じて必要なことをすべて対応いたします。
その代わり、無償での対応は行っておりません。すべての業務に対して、適正な対価をお願いしています。
編集者・ディレクターの皆さまへ
私は「対応力」で選ばれているライターです。
- 原稿が必要なら書きます
- 構成が必要なら作ります
- 修正が必要なら直します
- 調整・交渉・納品対応もすべて可能です
ただし、“どこまでやるか”と“いくらかかるか”は、最初に明確に線を引かせていただきます。
曖昧な期待に振り回されることはありません。
その代わり、いただいたご依頼には100%の責任を持って、最後までやりきります。
「これ、お願いできますか?」と聞いていただければ、
私の答えは「できます。お見積もりをお出しします」です。
✔ こういうときに私が向いています
- プロジェクトを途中で放棄されると困る
- 編集側の判断で業務量が流動的になる
- 初期依頼から話が膨らみがちな案件
- 「最後まで逃げずにやりきる人」を探しているとき
✔ 逆に、こういう方とは相性がよくありません
- “とりあえず頼んで、あとで話そう”というスタイルの方
- 無償で柔軟に対応してくれる人を探している方
- 「ライターに交渉されるのは困る」という方
📌 よくいただく業務依頼
- ビジネス書の構成案〜執筆(取材あり)
- 専門家インタビューの構成・進行・執筆
- クライアント対応の文章ディレクション補佐
✉ ご相談について
まずは案件の概要と、ご希望の進め方をお聞かせください。
「こういうスタンスの人を探していた」と思っていただけるよう、最初から誠実にご対応いたします。
💬 モットー
“やりますよ。でも、無料ではやりません。”
それが、誠実に仕事をやりきるための、私にとって唯一のスタンスです。
コメント